Първи отзиви за The L Word
Първи отзиви в родното интернет пространство за The L Word (Ел връзки, кой гений това го роди???) – Lez Tunes при Avangardisco.
С прискърбие научаваме, че сериалът е дублиран, при това лошо. Е, хора, в zamunda го има целия, ако някой не го е гледал все още.
Tags: блог, лесбийка, лесбийки, телевизия, the l word
You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.
юли 19, 2008 at 2:27 pm
аз също не съм доволна от избраните дубльорки. но,какво пък! супер си е…за хетеро-населението и като за първи път в БГ-ефир ;)))
юли 26, 2008 at 11:13 pm
Заглавието е простоооо… трепач! Ужас! Че то си е от ясно по-ясно – „Думата Л“. Отде ги измислиха тия връзки…!
Дублирането е още по-кошмарно. Може би ми влияе това, че съм свикнала с истинските им гласове, не знам, но дублираните изобщо не пасват на ролите.
Иначе страхотно, че най-накрая се решиха и в България да го пуснат.
юли 31, 2008 at 9:13 am
Скоро разбрах,че преводът на заглавието е бил определен чрез конкурс от Foxlife. Ако знаех за това по-рано,бих изпратила своето предложение – „Думата с Л“ :)
август 5, 2008 at 9:57 pm
леле пък в сайта на fox какви описания са им скрепцали…..че те са по-зле и от дубльорката, често си мисля че само една женица ги озвучава сите „булки“ Голям фен съм на филмчето , обаче с тоя дубъл „избиха рибата“